«Прекрасный мир, где же ты», Салли Руни

Перевариваю книги и выделяю главное — от классики до горячих новинок. Разбираю смыслы, темы, финалы, переводы и контекст, добавляю цитаты и вопросы для обсуждения. Иногда делюсь аудио-находками и впечатлениями с книжных событий. Присоединяйтесь, если любите вдумчивое чтение и честные разговоры о литературе!

салли рунипрекрасный мирslice of life

Салли Руни — писательница, которая открыла для меня красоту slice of life жанра. В «Прекрасном мире» тоже нет крепкого сюжета, но есть большое количество рассуждений, коммуникаций и того, что зовётся situationship.

В центре повествования две подруги — Элис и Эйлин. Они познакомились в университете, но продолжают общаться и после выпуска. Элис — успешная писательница, Эйлин — редакторка в литературном журнале. Жизнь развезла их по разным городам Ирландии, где у каждой с разной скоростью течёт жизнь. Их основной скрепой служит переписка по email.

Чем богат прекрасный мир романа?

Во-первых, непростыми взаимоотношениями.

Отношениям здесь далеко не всегда дают имя. Героини и герои здесь концентрируются на содержании, а не на форме. Они могут заниматься сексом, ходить с друг другом на мессы, ездить вместе в рабочие туры и не зваться ни друзьями, ни партнёрами. Отбрасывание формы позволяет больше сконцентрироваться на происходящем и пробовать самостоятельно классифицировать внутреннюю кухню героев. В этом романе больше, чем в предыдущих, уделяется внимания сексуальным взаимоотношениям.

Кстати, даже ведение интеллектуальных бесед сводится к анализу отношений. Письменные обсуждения Элис и Эйлин о Бронзовом веке и рабочем классе тесно перемежаются с разговорами о будущей встрече и их финансовых различиях. Из одного интервью Руни:

I was particularly interested in the interaction between Eileen and Alice’s relationship and their ideas – how their thoughts and opinions affected the friendship, and how the specificities of the friendship informed the development of their ideas.

Во-вторых, взрослыми героями.

Если в «Разговорах с друзьями» и «Нормальных людях» речь шла о школьниках / студентах, то персонажи в этом романе — работающие люди. Из этого вырастает бОльшее количество забот и рассуждений о материальных, классовых различиях. Причём не тех, что передаются по праву рождения, а тех, что наживаются. Так, начиная на одном уровне, одна из подруг богата, а вторая живёт на грани финансовых трудностей.

Если разговоры о классовости никуда не ушли, то обсуждений политики стало меньше. Бурное студенчество забрало с собой пылкость в отношении этих вопросов.

Фан-факт: героини здесь читают "Братьев Карамазовых" и "Анну Каренину". Это, конечно, не признак взросления персонажей, но признак того, что Руни и до русской классики дошла. Она предпочитает классическую литературу современной (об этом тоже говорилось в интервью из ссылки выше), и было приятно узнать, что на момент написания третьего своего текста она, по всей видимости, жила с нашими хорошими знакомыми.

В-третьих, и это моё любимое, — атмосферой обычного, привычного мира вокруг.

Тем, без чего slice of life не живёт. Руни обращает внимание на автобусный гул за окном, на свет, на пустые комнаты. У неё получается так досконально описать звуки и пространство раннего утра, что моё их видение крепко привязывается к её предложениям:

Through the door the sound of conversation murmured on, the words rounded out, indistinct, and by one in the morning silence had fallen. At half past five the sky began to lighten in the east-facing living room window, from black to blue and then to silvery white. Another day. The call of a crow from an overhead power line. The sound of buses in the street.

Ну и, наконец, своим разговорно-повествовательным стилем

который писательница сохраняет сквозь книги. Главы с действием соседствуют с главами-письмами, а диалоги сливаются в один абзац, реплики не разделяются кавычками. По аннотации книги как всегда не понятно, о чём будет роман, но это не минус: бессюжетность — это то, чего я ищу в книгах Салли Руни.

Голубая обложка книги Sally Rooney «Beautiful World, Where Are You» на деревянной поверхности, крупный план названия и стилизованных иллюстраций на обложке.
Обложка книги Sally Rooney «Beautiful World, Where Are You» в фокусе на столе.
Несколько томов на столе: обложки и корешки русских изданий Салли Руни — сочетание голубой обложки и тёмно-синих переплётов на деревянном фоне.
Сравнение обложек и корешков изданий Салли Руни.

Дискуссия

Перевариваю Chat
Пожирательница книг
Нормальные люди мне понравились больше, чем Разговор с друзьями. Они какие-то особенные
Разделяю)
Ekaterina Obukhova
Нравятся у Руни описания моментов или ситуаций. Они у нее как вздохи - раз и ты внутри. Но к книгам ее отношусь не ровно. Нормальные люди вызвали желание всем героям подарить абонементы к психотерапевтам. В Intermezzo очень понравился момент с морем (купание в ледяной воде), и как к концу книги герои смогли повзрослеть. Мне кажется, что Руни перебарщивает с постельными сценами. Но это личный опыт каждого автора и его героев, конечно. Дивный мир теперь тоже прочитаю!
Перевариваю Chat
Ekaterina Obukhova
Нравятся у Руни описания моментов или ситуаций. Они у нее как вздохи - раз и ты внутри. Но к книгам ее отношусь не ровно. Нормальные люди вызвали желание всем героям подарить абонементы к психотерапевтам. В Intermezzo очень понравился момент с морем (купание…
Я себя узнавала в "Нормальных людях", они очень досконально по моим более ранним годам прошлись. Мне кажется желание поправить всем менталочку (хоть у меня и не было) тоже может быть сопряжено с правдивостью изображения подросткового периода. Периода, в котором мало кто стабилен и прозрачен. А насчёт количества постельных сцен — даже сама Руни в "Прекрасном мире" над этим иронизирует)) Вот отрывок:
I wouldn’t mind, but you're the one who writes filthy books for a living. She said her books were not filthy, and he said he had read on the internet that they were.
Меня, наверное, они не сильно смущали, потому что я и ранее читала об оптике писательницы: она почти все тексты посвящает исследованию романтических взаимоотношений, и не только их платонической форме. Но могу понять, почему кажется, что они часто перетягивают одеяло на себя, да Хорошего вам чтения этого её романа!! А у меня как раз Intermezzo у неё остался)
Ekaterina Obukhova
Перевариваю Chat
Я себя узнавала в "Нормальных людях", они очень досконально по моим более ранним годам прошлись. Мне кажется желание поправить всем менталочку (хоть у меня и не было) тоже может быть сопряжено с правдивостью изображения подросткового периода. Периода, в котором…
Полностью согласна с правдивостью и точностью Руни как мастера. Можно не совпадать с ее героями (по возрасту и опыту), но они очень правдиво изображены в своих эмоциях и поступках. В этом для меня секрет привлекательности романов Руни - она честно, точно и очень емко пишет.
Sasha Hope🌈☮️
Я честно сломалась на первой сцене секса в Разговорах с друзьями🤦🏽‍♀️но тут просто другой опыт сыграл. Мне не хватало объяснений, рефлексии, вроде что за классовая идентичность такая, или что героиня поэтесса - это все как само собой разумеющееся в блоге даётся, но возможно, непосредственность Руни как раз привлекает?
Перевариваю Chat
Sasha Hope🌈☮️
Я честно сломалась на первой сцене секса в Разговорах с друзьями🤦🏽‍♀️но тут просто другой опыт сыграл. Мне не хватало объяснений, рефлексии, вроде что за классовая идентичность такая, или что героиня поэтесса - это все как само собой разумеющееся в блоге…
Кажется, мне надо перечитать ту первую сцену. Я либо поломок своих не помню, либо самой сцены. Что тебя там триггернуло? А с подробными объяснениями — мне вот тоже кажется, что не у Руни их искать надо. Она скорее дает какой-то жизненный слепок ситуаций и ничего конкретного с их помощью не говорит, оставляет читателю. Всё-таки этот жанр сильно завязан на ощущение похожести опыта, а подробная рефлексия чуть бы отдалила нас от этого ощущения, я думаю
Наталья
Ой, я как раз сейчас читаю "Прекрасный мир", правда в переводе. Очень увлекло, чуть позже напишу обзор. До этого читала "Нормальных людей", на английском. Автор меня очень привлек необычной манерой письма.
Sasha Hope🌈☮️
Перевариваю Chat
Кажется, мне надо перечитать ту первую сцену. Я либо поломок своих не помню, либо самой сцены. Что тебя там триггернуло? А с подробными объяснениями — мне вот тоже кажется, что не у Руни их искать надо. Она скорее дает какой-то жизненный слепок ситуаций и…
А какой это жанр, автофикшен? Я не задумывалась, что его идея в схожести опыта... мне скорее интересно как думает и чувствует другой человек. У Руни какие-то детали отношений с подругой и мч/его женой очень подробны описаны. Получается, это должно быть понятней, чем творческие и идеологические вещи? У меня было чувство, что героиня знает очень много умных слов, но если читатель не на ее платформе - соболезнуем)) В постельной сцене объективно ничего триггерного нет, это я травматик
Перевариваю Chat
Наталья
Ой, я как раз сейчас читаю "Прекрасный мир", правда в переводе. Очень увлекло, чуть позже напишу обзор. До этого читала "Нормальных людей", на английском. Автор меня очень привлек необычной манерой письма.
Меня тоже одним из первых зацепила манера ее письма! Здорово, что мы с вами так по времени прочтения совпали) Постараюсь не пропустить ваш обзор!!
Перевариваю Chat
Sasha Hope🌈☮️
А какой это жанр, автофикшен? Я не задумывалась, что его идея в схожести опыта... мне скорее интересно как думает и чувствует другой человек. У Руни какие-то детали отношений с подругой и мч/его женой очень подробны описаны. Получается, это должно быть понятней…
Нет, не автофикшен, все (или почти все) персонажи вымышлены 😅 Но своё мировосприятие она в тексты точно вкладывает. Когда я говорила про схожесть опыта, имела в виду схожесть опыта персонажа и читателя. Когда опыт этот мало чем украшен или обрамлен (когда в нем мало углублений в объяснения, например), гораздо проще посочувствовать и в нем увидеть свой. Повествование течёт, как текут жизненные события, — что-то успел заприметить и осмыслить, что-то нет. Насчёт понимания — я думаю да, важнее понять не интеллектуальную дискуссию, а соль взаимоотношений. Сама Руни это тоже подтверждает цитатой, которую я в пост вставляла, продублирую на всякий тут:
I was particularly interested in the interaction between Eileen and Alice’s relationship and their ideas – how their thoughts and opinions affected the friendship, and how the specificities of the friendship informed the development of their ideas.
Присоединиться к обсуждению →

Читайте так же