Вместо каши в голове — какао, вместо ветра — птицы

Я — Наталья Гулевец, хаос-менеджер по испанскому и лингвокоуч. Делаю изучение испанского простым и живым: даю работающие фразы, идиомы и грамматические разборы без воды — с примерами и контекстом. Моя задача — выстроить для вас чёткий маршрут и помочь заговорить уверенно, без страха и лишней суеты. Bienvenidos — учим испанский так, как удобно именно вам!

испанские идиомыиспанский языкфразы

Именно через такие выражения начинаешь чувствовать не только язык, но и образ мышления людей.

Совет лингвокоуча: не учите идиомы списками.

Выберите 1–2 выражения на неделю и специально встраивайте их в свою жизнь:

  • ✅оказались в ситуации — скажите фразу вслух
  • ✅напишите её в сообщении другу
  • ✅используйте в разговоре с преподавателем

Язык запоминается через повторение и личный опыт.

Какая идиома понравилась вам больше всего?

Обложка поста с портретом автора Натальи Гулевец, заголовком «Суть испанских идиом» и испанской графикой — тёплая образовательная визуализация.
Обложка: суть испанских идиом и портрет автора в тёплой палитре.
Слайд с фразой на испанском «Tengo un cacao mental», переводом «у меня какао в голове» и иллюстрацией кружки какао в нейтральных тонах для объяснения образа.
Идиома «tengo un cacao mental» — буквальный и переводный вариант.
Иллюстрация молодого человека, вокруг головы которого летают птицы, рядом фраза «Tiene pájaros en la cabeza» и перевод — визуальное объяснение испанского образа.
«Tiene pájaros en la cabeza» — образ с птицами в голове.
Слайд с уставшей девушкой за ноутбуком и фразой «No me da la vida» с примечанием «жизнь не даёт» — визуализация перегруженности и нехватки времени.
«No me da la vida» — про нехватку времени и усталость.
Иллюстрация рыбы в воде рядом с текстом «Está como pez en el agua» и подписью о совпадающем образе — пример похожей идиомы в русском и испанском.
«Está como pez en el agua» — совпадающий образ «рыба в воде».
Слайд с изображением мяса и рыбы на весах и надписью «Ni fu ni fa» с переводом «ни фу ни фа» — выражение нейтрального отношения или равнодушия.
«Ni fu ni fa» — выражение нейтральности, визуальная метафора.

Дискуссия

Анна🇷🇺🇪🇸
Мне нравится какао в голове. У дочки "pájaros en la cabeza". Но "ni fu ni fa" - это прямо любимая)))
Maria Tubekova
'tiene pájaros en la cabeza' 🙂
Наталья Гулевец🇪🇸
Анна🇷🇺🇪🇸
Мне нравится какао в голове. У дочки "pájaros en la cabeza". Но "ni fu ni fa" - это прямо любимая)))
Мне моя ученица из Перу написала, что там говорят Ni chicha, ni limonada 😂🇵🇪 Chicha - напиток, оч популярный)
Наталья Гулевец🇪🇸
Maria Tubekova
'tiene pájaros en la cabeza' 🙂
Теперь - обязательно в речь! В разных контекстах, утвердительные и отрицательные. Запомнилось? Берите следующую🤝
Присоединиться к обсуждению →

Читайте так же